Hosea 4:10
LXX_WH(i)
10
G2532
CONJ
και
G2068
V-FMI-3P
φαγονται
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ου
G3165
ADV
μη
V-APS-3P
εμπλησθωσιν
G4203
V-AAI-3P
επορνευσαν
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ου
G3165
ADV
μη
G2720
V-AAS-3P
κατευθυνωσιν
G1360
CONJ
διοτι
G3588
T-ASM
τον
G2962
N-ASM
κυριον
G1459
V-AAI-3P
εγκατελιπον
G3588
T-GSN
του
G5442
V-AAN
φυλαξαι
Clementine_Vulgate(i)
10 Et comedent, et non saturabuntur; fornicati sunt, et non cessaverunt: quoniam Dominum dereliquerunt in non custodiendo.
DouayRheims(i)
10 And they shall eat and shall not be filled: they have committed fornication, and have not ceased: because they have forsaken the Lord in not observing the law.
KJV_Cambridge(i)
10 For they shall eat, and not have enough: they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD.
Brenton_Greek(i)
10 Καὶ φάγονται, καὶ οὐ μὴ ἐμπλησθῶσιν· ἐπόρνευσαν, καὶ οὐ μὴ κατευθύνωσι· διότι τὸν Κύριον ἐγκατέλιπον τοῦ φυλάξαι.
Brenton_interlinear(i)
10
G2532ΚαὶAnd1
G2068φάγονταιthey shall eat2
G2532καὶ
G3766.2οὐshall not3
G3379μὴshall not3
ενἐμπλησθῶσινbe satisfied4
G4203ἐπόρνευσανthey have gone a-whoring5
G2532καὶ
G3766.2οὐshall by no means6
G3379μὴshall by no means6
G2720κατευθύνωσιprosper7
G1360διότιbecause8
τὸν
G2962ΚύριονLord9
G1459ἐγκατέλιπονthey have left off10
τοῦ
G5442φυλάξαιto take heed11
JuliaSmith(i)
10 For they ate and they shall not be satisfied, and they committed fornication and they shall not spread abroad: for with Jehovah they left off to watch.
JPS_ASV_Byz(i)
10 And they shall eat, and not have enough, they shall commit harlotry, and shall not increase; because they have left off to take heed to the LORD.
Luther1545(i)
10 daß sie werden essen und nicht satt werden, Hurerei treiben, und soll ihnen nicht gelingen, darum daß sie den HERRN verlassen haben und ihn nicht achten.
Luther1912(i)
10 daß sie werden essen, und nicht satt werden, Hurerei treiben und sich nicht ausbreiten, darum daß sie den HERRN verlassen haben und ihn nicht achten.
ReinaValera(i)
10 Y comerán, mas no se hartarán; fornicarán, mas no se aumentarán: porque dejaron de atender á Jehová.
Indonesian(i)
10 Kamu akan makan dari kurban-kurban yang dipersembahkan, tapi kamu akan tetap lapar. Kamu akan menyembah dewa-dewa kesuburan, tapi pendudukmu tetap tidak bertambah, sebab kamu telah meninggalkan Aku untuk menyembah ilah-ilah lain."
ItalianRiveduta(i)
10 Mangeranno, ma non saranno saziati; si prostituiranno, ma non moltiplicheranno, perché hanno disertato il servizio dell’Eterno.
Lithuanian(i)
10 Jie valgys, bet nepasisotins, paleistuvaus, bet jų nepadaugės, nes jie užmiršo Viešpatį.
Portuguese(i)
10 Comerão, mas não se fartarão; entregar-se-ão à luxúria, mas não se multiplicarão; porque deixaram de atentar para o Senhor.